Estado Patrick, na aula de Fontes do DIP, sobre o caso Testes nucleares (Austrália/Nova Zelândia × França), o senhor utilizou uma declaração de Jean Sauvagnargues, que havia somente em inglês. Novidade: encontrei tanto a frase em inglês (https://www.nytimes.com/1974/09/24/archives/gains-for-europe-with-arabs-seen-common-market-dialogue-is-off-to.html) e em francês (https://jusmundi.com/fr/document/decision/fr-essais-nucleaires-australie-c-france-arret-friday-20th-december-1974):
“We have now reached a stage in our nuclear technology that makes it possible for us to continue our program by underground testing, and we have taken steps to do so as early as next year”.
«Parvenus désormais, dans la technologie nucléaire, à un degré où il nous devient possible de poursuivre nos programmes par des essais souterrains, nous avons pris nos dispositions pour nous engager dans cette voie dès l’année prochaine».